United Poets Laureate International - World Congress of Poets

Home

How to Join

Membership Form

President's Page

History of UPLI

Affirmation 1969

Way to Peace and Happines

Poets Communique'08

List of Past Congresses

Board of Directors

2011 Greece

2009 Nicaragua

Program Photos 21st WCP

Photos from Poets

More photos from poets

Before & After

Words @ 21st WCP

Pensarte Nicaragua Art

09 Contest

2007 Alabama, USA

Photos From Alabama

Poetry in Chinese

Dr. Kenneth Kuanling Fan

Yuk Wor Lee, USA

Zanneta Kalyv-Papaioannou

Chan Sarisuwat, Thai

Poetry in English

Richard Angilly, USA

Judy Hardin Cheung, USA

Art Dax, Phil

Dr. Stephen Gill, Canada

Tim Johnson, USA

Zanneta Kalyva-Papaloanno

Gisela Kopp

Faye Leeper, USA

Dulcie Levene, Eng

Arthur Levinson, USA

Rhodora P. Maganito, Phil

Rosemary Mallinson, USA

James Na, Philippines

Danae Papastratou, GR

Antonio Pena, Philippines

Kay Renz, USA

Sandra Wade, USA

Benjamin R. Yuzon, USA

Dr Imre Zsoldos, Taiwan

Poetry in French

Z Kalyva-Papaioannou

Poetry in German

Gisela Kopp, Germany

Poetry in Greek

Zanneta Kalyva-Papaioanno

Danae Papastratu, GR

Panagiota Zaloni, GR

Poetry in Italian

Novin Afrouz, Italy

Z Kalyva-Papaioanno

Poetry in Japanese

Toshimi Horiuchi

Dr.Danae G.Papastratou,Gr

Aya Yuhki, Japan

Poetry in Kapampangan

Art Dax (Kapampangan)

Geronimo del Rosario

Evangelista, Marites, Phi

Antonio Mercado Pena, Phi

Poetry in Korean

Meen Heum Park, USA

Poetry in Spanish

Rafael Jesus Gonzalez, US

Carlos Gutierrez,Nic &USA

Beatriz Valerio, ARG

Poetry in Urdu

Danae G. Papastratou, GR

World brotherhood and peace through poetry

 


Yuk Wor Lee, San Francisco, CA, USA

Yuk Wor Lee,  San Francisco, California, USA, Fellow of The American Biographical Institute (FABI). Asa poet and photographer, it is my challenge to compose poems to couple with photographic images together, especially with those of my own, as correlated artistry presentation.

     As a naturalist, I have a passion in traveling to remote places, taking photographs and writing articles on topics of special interest, noticeably, such as: The safari in east Africa not only on wild lives but also for the quest of the evolution of our human ancestors originated from  this heart land in the Great Rift Valley.
Seychelles--The Garden of Eden, in the Indian Ocean, the unique un-oceanic island rose from the ancient submerged continent, where one can find the world’s largest tortoise and the virgin forests with the tallest palm trees on earth at the age when the dinosaurs once roamed.  Iceland--The Land of Ice and Fire to see the min-night sun and for the study of the creation of our planet earth for the crust of Iceland is the thinnest as well as the youngest on earth and the land is still in its making.  Film produced: an 8 mm documentary film on the flora of Hong Kong entitled “Hong Kong in Blossom” (running time 1 hour).  Wile serving as the former secretary of The Hong Kong Natural History Society and, now, as members of various institutions and organizations such as the San Francisco Botanical Garden, Nature Conservatory, etc. in support of the conservation of our natural environment in the States.  Translations: a selection of Chinese classic poems into English.  Some of the above mentioned works were presented in talks and lectures published in various newsletters, magazines and anthologies and some exhibited at www.poetry.com and www.picture.com (search for yukwor lee) http://www.poetry.com/poets/YukworLee.html

THE ENCHANTMENT OF THE FULL BRIGHT MOON

“The Melody of the Flow of Water”

A lyric of the Sung Dynasty (960-1279)

 

By Su-shi (So Tung Po)

Translated by Yuk Wor Lee

 

When would the moon be full and bright

I ask thee--the divine in the blue sky

Toasting with a cup of wine

 

What would it be the year and date tonight

at the heavenly courts high above

 

How I wish to drift home with the breeze fearing only

the palaces of carvings and jades there

are too cold and high for me

 

Dancing fantastically with my own shadow

I find myself in the heavenly world

 

Searching round the mansion red and high

crouching through the window

with carvings and blinds

she glares at the restless guy

why should thee--full moon--tend to appear

at this time when the loved ones are far apart

though they bear no grudge in their hearts

There are times of joy when they are together

and times of sorrow when they are separated apart

as the moon is sometimes dim and sometimes bright

as well as wax and wane since the very beginning

To expect this turn out to be heartily perfect

is but hard and in vane

Long shall we live

Long shall we share the enchantment of the moon

full and bright

even through we’re thousands of miles apart

 

Su Shui wrote this poem on the eve of the Mid-Autumn Festival in 1076 while he got drunk holding tight a cup of wine in his hand thinking of this brother, Zi-you, throughout the night

 

Translated by Yuk Wor Lee


Website powered by Network Solutions®