United Poets Laureate International - World Congress of Poets

Home

How to Join

Membership Form

President's Page

History of UPLI

Affirmation 1969

Way to Peace and Happines

Poets Communique'08

List of Past Congresses

Board of Directors

News from Japan 3-13-11

2011 Greece

Invitation Registration

Registration Form Only

Greek Visa Info

2009 Nicaragua

Program Photos 21st WCP

Photos from Poets

More photos from poets

Before & After

Words @ 21st WCP

Pensarte Nicaragua Art

09 Contest

2007 Alabama, USA

Photos From Alabama

Poetry in Chinese

Dr. Kenneth Kuanling Fan

Yuk Wor Lee, USA

Zanneta Kalyv-Papaioannou

Koulentianos, Denis, GR

Chan Sarisuwat, Thai

Poetry in English

Renato Alzadon, Phil

Richard Angilly, USA

Judy Hardin Cheung, USA

Art Dax, Phil

Kelly Foxton, USA

Dr. Stephen Gill, Canada

Suparna Ghosh, Canada

Tim Johnson, USA

Zanneta Kalyva-Papaloanno

Gisela Kopp

Faye Leeper, USA

Dulcie Levene, Eng

Arthur Levinson, USA

Rhodora P. Maganito, Phil

Isabel C.N. Magsino, Phil

Rosemary Mallinson, USA

James Na, Philippines

Danae Papastratou, GR

Antonio Pena, Philippines

Jacquelin Raybuck, USA

Kay Renz, USA

Sandra Wade, USA

Benjamin R. Yuzon, USA

Dr Imre Zsoldos, Taiwan

Poetry in French

Z Kalyva-Papaioannou

Poetry in German

Gisela Kopp, Germany

Poetry in Greek

FatherTheoklitos Brouzis

Fotini Gouma, Greece

Zacharoula Gaitanaki

Denis Koulentianos, GR

Ghosh, Suparna Canada

Zanneta Kalyva-Papaioanno

Danae Papastratu, GR

Panagiota Zaloni, GR

Poetry in Italian

Novin Afrouz, Italy

Z Kalyva-Papaioanno

Poetry in Japanese

Toshimi Horiuchi

Dr.Danae G.Papastratou,Gr

Aya Yuhki, Japan

Poetry in Kapampangan

Art Dax (Kapampangan)

Jose Roman Reyes Laquian,

Geronimo del Rosario

Evangelista, Marites, Phi

Antonio Mercado Pena, Phi

Poetry in Korean

Meen Heum Park, USA

Poetry in Spanish

Rafael Jesus Gonzalez, US

Carlos Gutierrez,Nic &USA

Beatriz Valerio, ARG

Poetry in Urdu

Danae G. Papastratou, GR

World brotherhood and peace through poetry

  Art Dax is a new member of UPLI. He writes in the Philippines using English as his primary language for poetry. He then translates some of his poetry into Kapampangan, the native language of his home.

I've Murdered Someone

(Sonnet – Freestyle, ABBA rhyme)

Friends and townmates, I have something to confess

I've murdered someone not too long ago

I don’t recall if I cut him into pieces or with one single blow

I stabbed him through the heart and tossed him like a dress

Even with his breathing impaired and was about to die

I covered his mouth and choked him, he had no defense

my anger for him grew exeedingly intense

he had no right to live under this big blue sky

He wallowed on the floor just like a new born

His timidness made him an easy prey

He had no strength, no right to see another day

He had no courage he should not have been born

I killed the boy I once was

To become the man I am today

artDax



PRETTY MAE-LING

A beautiful orient flower is the pretty Mae-ling
Dainty and so delicate….ah! such a precious thing

When her petals open up, and when she is in bloom
You can smell her fragrance, that banishes the gloom

It is a flower that stands alone, in its own atmosphere
A rival of the ghost orchid, so very rare and dear

I am quite contented with her presence there afar
For she is such a rare beauty though as distant as a star

And when I find a sweetheart who makes me feel like a king
She’ll be like the orient flower the pretty Mae-ling

When she gives me loving praises and sings a song in spring
She’ll make me love her dearly as I do pretty Mae-ling

When she comes close to me and I feel her hands caressing
She’ll remind me of a flower the pretting Mae-ling

There are things that a poet, cannot say explain nor sing
Like the wonder of the orient, the pretty Mae-ling



Malagung Mae-ling

 

Sampagang malagu
tubu ya Alaya, ausan deng Mae-ling
tictacan ya banglu
sacdal ya dalise, wagas ya keng santing
 

Alben mong mibuklat

makule nang pisngi ibat pa keng bubut

samyu nang masampat

alang cayangganang macalako lungkut

Sampaga yang metung
Ala yang catumbas, tune pacamalan

Keng cayang tungatung

Alang maka tagkil keng tagle nang leguan

Bina cu catula

lalon keng marayu didinan keng pansin

dakila yang mutya

Deng sablang bulaklak, marayu yang batwin

Nung akit ke'ng sinta

gawan nacung ari keng suyu na't lambing

E'ne mikeliwa

keng mutya aslagan, pelaguang Mae-ling

Neng babie no cacu

Caras ning tagsibul deng cantang manggising

Binit ing tula cu

at paganaca ne ing palsintang Mae-ling

Talnan nacu gamat

Mitmu ya keng lambis cacu yang casiping

Sauguli e maglambat
Paganaca ne ing malagung Mae-ling
 

Agyang ing poeta

Culang ya amanu keng timmias nang mairing

ning mabanglung Reyna

ning dane Aslagan, malagung Mae-ling


WHY DOES IT MAKE ME SENTIMENTAL

Why do I feel the sorrow

when people say goodbye

It leaves me broken hearted

and sometimes makes me cry

Why does it hurt me badly

when parting is in the air

Why can't I shrug my shoulders

and show that I don't care

Why does it bring back memories

of good old times and more

Why I can't I be my same old self

the way I was before

Why I do I throw away my pride

and pray that they will stay

Why do I hope continuously

that they'll be back someday

Why does it make me sentimental

Why does it hurt me so

When I know deep within my heart

That they'll just have to go

O Bakit Manamdaman Cu

O bakit caplas na

ning pilubluban co, neng ating dadayu

pusu cu balbal ya
keng pamangulila, ing lua cu tutulu
 

O'bat casakit na

ning aklis at sunis ning tauling pamikit

layun cung magdusa

e ke agulutan ing magbabo pait

Bakit naman caya

kening panimanman alben ing milabas

mayumung alala

at e na misubli ing bie kung matimyas

O bakit ala na
ing cacung marine, agcat cong magdatun
Magbalik la sana
ya ing pangadi cu, e la pa man memun
 

Bakit manamdaman

ya ining salunan, o't casakit rugo

cabang balu cu nang

e ra casalanan, cailangan lang maco

 

WHY DOES IT MAKE ME SENTIMENTAL

Why do I feel the sorrow

when people say goodbye

It leaves me broken hearted

and sometimes makes me cry

Why does it hurt me badly

when parting is in the air

Why can't I shrug my shoulders

and show that I don't care

Why does it bring back memories

of good old times and more

Why I can't I be my same old self

the way I was before

Why I do I throw away my pride

and pray that they will stay

Why do I hope continuously

that they'll be back someday

Why does it make me sentimental

Why does it hurt me so

When I know deep within my heart

That they'll just have to go


Website powered by Network Solutions®